翻訳サービス

ブラウン・アウル・イングリッシュの翻訳サービス

ブラウン・アウル・イングリッシュでは翻訳の業務を行っています。翻訳者はイギリスのロンドンで長年翻訳家として携わった日本人翻訳者です。日本語や英語特有の表現や言い回しを適切で豊かな表現に仕上げます。

翻訳は翻訳者の表現によって文章の印象も変わってしまいます。翻訳が実際に使われる状況や場面を常に意識しながら、自然な文章に翻訳することを心掛けています。原文のニュアンスや表現が訳文においても正しく伝わるように工夫を重ね、時には翻訳先の言語における文化や習慣も配慮します。その為ブラウン・アウル・イングリッシュでは事前に十分なカウンセリングを行っています。

このような場面でご活用ください

一般的なビジネス翻訳(フォーマルな形式にしたい等)
ビジネスレターや新聞等の記事(メッセージをしっかり伝えたい等)
技術系マニュアルや仕様書等の翻訳(幅広い専門知識がある翻訳者が担当)
絵本や小説等の翻訳(作家の伝えたいテーマをしっかり伺った上での翻訳)
その他専門分野の翻訳(格調高い英文にしたい等)

翻訳
原文を綿密にリサーチし、深く理解した上での翻訳。お客様のニーズを汲み取り、最終的に読み手となる方々もイメージして表現の追求を行います。
校閲
翻訳者と話し合い、校閲を行います。表現や訳語の選び方等様々な観点からチェックを重ね、訳文を仕上げます。
最終確認
校閲結果をもとに、訳文の正確性や自然な表現の最終的なチェックを行います。

ご参考料金

日本語から英語に翻訳(原文400文字の場合)

4,000円~(原文1文字あたり10円~)

英語から日本語に翻訳(原文100単語の場合)

2,000円~(原文1単語あたり20円~)

料金は目安となっております。翻訳内容や表現に、専門的な知識や配慮が必要な場合は料金が変動します。

記載の金額は消費税を含まない税抜き金額です。

お見積りは無料で承っております。0532-87-4626までお気軽にお問い合わせください。

 

実際に携わった訳の一例

現代アーティストへの翻訳
アーティストさんの日本語での細かいテーマや伝えたいメッセージ、作品に対する思いを英語で翻訳しました。